Our system detected that your browser is blocking advertisements on our site. Please help support Fans Focus by disabling any kind of ad blocker while browsing this site. Thank you.
Jump to content

shi1tenage


ESG

Recommended Posts

 

FRENCH:

 

Si j'avais les ailes d'un piaf

Si j'avais le cul d'un corbeau

Je survolerais stevenage dès demain

Et chierais sur les salauds d'en haut,d'en haut!

Et chierais sur les salauds d'en haut!

 

(chorus:)

Chiiii-ez! Chiiii-ez!

Chiez sur les salauds d'en haut,d'en haut!

Chiiii-ez! Chiiii-ez!

Chiez sur les salauds d'en haut!

 

GERMAN:

 

Wenn ich der Flugelen von der Spatz habe,

und ich der Arsche von die Krahen habe,

Ich wurde oben stevenage fliegen,

und auf die Bastarden unter scheissen

uzw, uzw

 

DUTCH:

 

Als ik de vleugels van 'n mus had,

En trouwens de reet van 'n roek,

Dan zou ik stevenage overliegen

En schijten op de kloten beneden, beneden!

En schijt op de kloten beneden

 

Schijt op! Schijt op!

Schijt op de kloten beneden, beneden! (etc).

 

ITALIAN:

 

Se avessi l'ale d'un passero

Se avessi il culo d'una cornacchia

Volerei sopra stevenage domani

E cagherei sui bastardi sotto, sotto

E cagherei sui bastardi sotto

 

NORWEGIAN:

 

Hvis ae hadde spurvsvinger

Hvis ae hadde kraakesraeva

Ae ville fly rett over stevenage i morgen

Og baesje drittsekkene under, under

 

Baesje, baesje, baesje drittsekkene under, under

Baesje, baesje, baesje drittsekkene under.

 

FINNISH:

 

Jos minulla olisi varpusen siivet

Jos minulla olisi varpusen perse

Lentisin stevenage yli huomenna

Ja paskaisin niiten vittujen plle

 

Paskaisin, paskaisin

Paskaisin niitten vittujen plle

Paskaisin, paskaisin

Paskaisin niiten vittujen plle

 

SPANISH:

 

Si tuviera las alas de un pajaro

Si tuviera el culo de un gorrion

Volaria manana sobre stevenage

Cagaria en los hijos de [***!!***], [***!!***]

Cagaria en los hijos [***!!***].

 

PORTUGUESE:

 

Se tivesse as asas de um Pardal,

Se tivesse a traseira de um Corvo,

A Manaha voava acima de stevenage

E cagava abaixo aos Bastardos.

 

HARLEM:

 

If ah' had da damn win's uh a sparrow

If ah' had da damn [****!!****] uh a crow

I'd fly ova' stevenage tomo'row an' [***!!***] on de bastards below, below

And [***!!***] on de bastards below.

 

SWEDISH:

 

Om jag hade sparvens vinger

Om jag hade krakans arsle

Skulle jag flyga over stevenage imorgan

Och skita packet under, under

 

Skita, skita, skita packet under, under!

Skita, skita, skita packet under!

 

LUXEMBOURG:

 

Had ech d'Flilecken vun engem Spatz,

Had ech den Uarsch vun engem Kuerb,

Gif ech muar ivver stevenage fleien,

An op dei Sei doennen shaissen,

An op dei Sei doennen shaissen.

 

Shaiss op! Shaiss op! Shaiss op destevenagen doennen, doennen,

Shaiss op! Shaiss op! Shaiss op de stevenage doennen!

 

[****!!****]:

 

Y fiarrd iw eing sarfas para

Y fiarrd eing sarfa cra

Eidf lioffal u entam a ra

N tchi tanthab aa tsar tsbilo

 

Tchi tan, tchi tan, tchi tanthab aa tsar tsbilo, bilo,

Etc.

 

WEST RIDING:

 

If thy'ad wings t'sparra, 'nt [****!!****] 't crow,

'Ad fly ovah stevenage,

'nt [***!!***] on't bastads below...

 

JAPANESE:

 

Watashi wa suzume no tsubasa ga areba,

Watashi wa karasu no roba ga areba,

Ashita, stevenage ue ni tobu koto ga dekiru,

Sore kara, kuso shitte ni bakamon shita ni.

 

Kuso shitte, Kuso Shitte, Kuso shitte ni bakamon shita ni, shita ni!

Kuso shitte, Kuso Shitte, Kuso shitte ni bakamon shita ni.

 

LATVIAN:

 

Ja vien man bûtu zvirbula spârni,

Ja vien man bûtu krauklîs<caron>a dibens,

Es rîtdien jau lidotu stevenageai pâri,

Bastardus lejâ apkakâdams

 

(Koris (chorus))

Apkakâdams, apkakâdams,

Bastardus lejâ apkakâdams,

Apkakâdams, apkakâdams,

Bastardus lejâ apkakâdams

 

GALICIAN:

 

Se tivese as ás dun pardal

Se tivese o cu dun corvo

Voaria sobre stevenage mañá

e cagaría sobre os cabrons embaixo, embaixo

e cagaría sobre os cabrons embaixo.

 

CORO (chorus)

Caga e caga, cagaría sobre os cabrons embaixo, embaixo

Caga e caga, cagaría sobre os cabrons embaixo

 

HUNGARIAN:

 

Ha vereb szarnya szarnyam lenne,

Varjú segge seggem volna,

stevenage felett átrepülve,

Szarnék én a galádokra.

 

ICELANDIC:

 

Ef eg hefdi vaengi finku

Ef eg hefdi rass kraku

Myndi eg fljuga yfir stevenage a morgun

og skita a fiflin thar.

 

AFRIKAANS:

 

As ek die vlerke van 'n mossie sou hê,

As ek die gat van 'n kraai sou hê,

Sou ek môre oo rstevenage vlieg,

En kak op die vuilgoed daar onder.

 

Kak op, kak op,

Kak op die vuilgoed daar onder, daar onder,

Kak op, kak op,

Kak op die vuilgoed daar onder.

 

URDU:

 

Agar meray paas chirya jaesay punKhey hoi thay

Agar meray paas kauWa jaesay peynda ho tha

Maen kal Ee stevenage key uptar urTa

Aur haram zaadayO par taTee kar ta

 

TaTee kar ta, taTee kar ta

Haram zaadayO par taTee kar ta

 

RUSSIAN:

 

Yesli by u menya byli kryl'ya vorob'ya

Yesli by u menya byla zhopa vorony

Ya by zavtra polyetyel nad stevenageom

I by nasral na tyekh svolochyei na zyemlyei.

Nasral na, Nasral na,

Nasra nasral na tyekh svolochyei na zyemlyei.

 

DANISH:

 

Hvis jeg havde en spurvs vinger

Hvis jeg havde rv som en krage

Ville jeg flyve over stevenage i morgen

Og skide p bastarderne under mig

 

Skide p dem! Skide p dem!

Skide p bastarderne nedenunder, nedenunder!

 

POLISH:

 

Ach gdybym mia skrzyda jak wrbel

Oj gdybym dup wrony mia

Wzbibym si wysoko nad stevenage

I na gnojw oddabym ka

 

oddaym ka

na gnojw oddabym ka!

 

AMHARIC:

 

Yamora kinf binorenye,

Yewef k'eet binorenye,

B'stevenagen lai berrerei,

B'digala'ortchulai arrab'atachau neber!

 

ALBANIAN:

 

Po te kisha flatrat e nje zogu

Dhe bythen e nje lope

Qe neser do te fluturoja mbi stevenage

T'i dhisja bastardet nga siper

 

TURKISH:

 

E›er sercenin kanatlar‡ benim olsayd‡,

E›er kargon‡n götu benim olsayd‡,

Yar‡n stevenage'‡n üstünden uçard‡m,

Ve o pezevenklerin üstüne bok atard‡m.

 

Bok at, bok at,

Bok at pezevenkleri üstüne, üstüne,

Bok at, bok at,

Bok at pezevenkleri üstüne.

 

ALI G:

 

If me did have da wings of a sparrow,

If me did have da batty hof a crow,

I'd fly hova stevenage tomorrow

And plop on da bastids below.

 

Plop hon, plop hon,

Plop on da bastids below, below,

Plop hon, plop on,

Plop on da bastids below.

 

WELSH:

 

Os genydd adenydd fel aderyn y tô

Os genydd twll din fel brân

Fe fydd af yn hedfan dros stevenage yfory

Ac chachu dros y cythreuliaid ar y llawr

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...